Ở bản dịch, chữ màu đỏ là cần được xem xét thêm. - những đoạn ghi bên cạnh là phương án còn có thể được chọn lựa.
Parte 2
·
Quiero hablar con la señora Barreda
·
De parte de quién?
·
Soy el doctor
Cipriani.
·
Un momento, doctor.
El anciano se pasó una mano por el cabello y sintió un ataque de
claustrofobia. Respiró hondo intentando tranquilizarse, mientras dejaba vagar
la mirada por aquellos objetos que le habían acompañado en los últimos
cuarenta años. Su despacho olía a cuero y a tabaco de pipa. Sobre su mesa
reposaba un marco con dos fotos, la de su padres y de sus tres hijos. Había
colocado la de sus nietos sobre la repisa de la chimenea. Al fondo, un sofá y
un par de sillones de oreja, una lámpara de pie con tulipa color crema; los
estantes de caoba que recubrían las padres y albergaban miles de libros, las
alfombras persas.. aquél era su despacho, estaba en su casa, tenía que
tranquilizarse.
·
Carlo!
·
Mercedes, le hemos encontrado!
·
Carlo, qué dices?...
·
La voz de la mujer delataba mucha tensión.
Parecía desear y temer, con igual intensidad, la explicación que estaba a
punto de escuchar.
·
Entra en internet, busca en la prensa
italiana, en cualquier periódico, en las páginas de cultura, ahí está.
·
Estás seguro?
·
Sí, Mercedes, estoy seguro.
·
Por qué en las
páginas de cultura?
·
No recuerdas lo que
se decía en el campo?
·
Sí, claro, sí… Entonces él… Lo haremos.
Dime que no te vas a echar atrás.
·
No, no lo haré. Tú tampoco, ellos tampoco,
les voy a llamar ahora. Tenemos que vernos.
·
Queréis venir a Barcelona? Tengo sitio para
todos…
·
Da lo mismo dón de.
Luego te llamo, ahora quiero hablar con Hans y con Bruno.
·
Carlo, de verdad es él? Estás seguro?
Debemos comprobarlo. Ponle bajo vigilancia, no puede volver a perderse, no
importa lo que cueste. Si quieres te mando ahora mismo una transferencia,
contrata a los mejores, que no se pierda…
·
Ya lo he hecho. No le perderemos, descuida.
Te volveré a llamar.
|
Chương 2
·
Tôi
cần nói chuyện với bà Barreda
·
Cho
hỏi từ ai đây ạ?
·
Tôi
là tiến sĩ/ bác sĩ Cipriani
·
Tiến
sĩ vui lòng chờ một chút/
Người
đàn ông già đưa tay vuốt mái tóc và cảm thấy căn bệnh sợ không gian kín đang
kéo đến. Ông lão đưa tay vuốt tóc, bệnh sợ không
gian kín lại lên cơn Ông hít thở thật sâu, cố gắng trấn an,
trong khi ánh mắt lang thang lướt qua những vật dụng đã gắn bó với ông ta
suốt 40 năm qua. Hít một hơi thật sâu để lấy lại bình
tĩnh, trong lúc mắt cũng thôi nhìn những đồ vật xung quanh, những đồ
vật đã gắn bó với mình suốt 40 năm qua/ Ông hít thật sâu để cố trấn
an trong khi nhìn quanh, lướt qua những vật dụng đã theo mình suốt bốn mươi
năm rồi. Thư phòng của
ông phảng phất mùi của da thuộc và thuốc tẩu. Căn phòng của tiến sĩ Cipriani ngập tràn mùi da thuộc và
mùi thuốc tẩu. Căn phòng làm việc phảng phất mùi của da và tẩu
thuốc/ Phòng ông có mùi da thuộc và thuốc tẩu. Trên bàn đặt một khung hình lồng hai bức
ảnh của cha mẹ ông và 3 người con của ông. Tấm ảnh mấy người cháu được
đặt trên bệ lò sưởi. Ở phía xa của thư phòng có kê một cái trường kỷ, hai cái
ghế bành, một cây đèn đứng in hoa tu-lip màu kem; chạy dọc các bức tường là
kệ tủ gỗ gụ, nơi trú ngụ của hàng ngàn cuốn sách và những tấm thảm Ba
tư. Những kệ sách bằng gỗ dái ngựa phủ kín
tường, chất đầy sách những sách, những tấm thảm Ba Tư…Đây là thư phòng của ông. Ông đang ở nhà.
Ông cần phải trấn tĩnh lại. Căn phòng
này, trong căn nhà của ông, phải bảo đảm sự tĩnh lặng./ Đấy là
phòng ông, ông đang ở nhà, phải trấn an.
·
Carlo!
·
Mercedes,
chúng tôi đã biết hắn ta ở đâu rồi.
·
Carlo, anh đang nói gì vậy?
Giọng người phụ nữ
để lộ ra sự căng thẳng. Có vẻ như bà ta nửa
muốn biết nửa lo sợ những lời giải thích sắp được nghe. Bà ta dường như nóng lòng xen lẫn
chút e sợ và không kém phần mạnh mẽ để sẵn sàng lắng nghe lời giải
thích./ Cơ hồ vừa nôn nóng, vừa sợ hãi khi phải giải thích này
kia/ Có vẻ như bà vừa muốn biết vừa khiếp sợ, với mức độ như nhau, lời
giải thích sắp nghe.
·
Cô hãy lên mạng, vào mục văn hóa của bất cứ
tờ báo tiếng ý nào, hắn ở trên đó.
·
Anh
có chắc không?
·
Chắc
chắn, Mercedes à
·
Tại
sao lại là ở mục văn hóa?
·
Cô
không nhớ những gì hắn nói ở ngoại ô à?/
·
Nhớ,
nhớ chứ…, vậy là hắn .... Chúng ta phải hành động thôi. Hãy nói với tôi là anh sẽ không bỏ cuộc nhé!/
·
Không,
tôi không làm thế đâu, chị cũng thế, bọn họ cũng không. Giờ tôi sẽ gọi
cho họ ngay. Chúng ta cần phải gặp nhau.
·
Các anh muốn đến Barcelona không? Tôi có chỗ
dành cho tất cả chúng ta.
·
Ở đâu không quan trọng. Đâu cũng được. Tôi sẽ
gọi cho chị sau, bây giờ tôi muốn nói chuyện với Hans và Bruno.
·
Carlo này, có thật là hắn không? Anh chắc
chứ? Chúng ta phải xác minh lại chuyện ấy. Anh hãy để mắt tới hắn, bằng mọi
giá đừng để mất dấu hắn lần nữa. Nếu anh muốn tôi sẽ chuyển tiền cho anh ngay
bây giờ/Nếu muốn, tôi sẽ
chuyển khoản ngay lập tức,/ Nếu cần thì giờ tôi chuyển khoản ngay cho
ông, . Hãy thuê ngay những
gã cừ nhất. Ta không thể để lạc hắn. thuê ngay những người giỏi nhất để
không mất dấu hắn…
·
Tôi đã làm thế. Chúng ta sẽ không để lạc mất
hắn ta, đừng lo lắng. Tôi sẽ gọi lại cho chị sau nhé!
|
Những phương án cần trao đổi, trực tiếp comment ở entry này cho dễ theo dõi nhé.
ResponderEliminarwow!!! lo estáis haciendo muy bien!! enhorabuena! lo que pasa es que es difícil leer las dos versiones. ¿Podríamos poner el texto en español y la traducción en vietnamita en dos columnas? creo que así podemos leer con facilidad. ¿Qué pensáis?
ResponderEliminarEspero que todo os vaya super bien.
un abrazo muy fuerte
Tram