miércoles, 21 de mayo de 2014

La Biblia de Barro - Parte 5



—Doctor, ¡qué tarde viene hoy! Tiene un montón de llamadas pendientes, y además está a punto de llegar el señor Bersini; ya han terminado de hacerle todas las pruebas y, aunque le han dicho que tiene una salud de hierro, insiste en que le vea usted y...
—Maria, veré al señor Bersini en cuanto él llegue, pero después anule todas las citas. Durante unos días puede que no aparezca por la consulta; vienen defuera viejos amigos y he de atenderles...
—Muy bien, doctor. ¿Hasta cuándo no debo de apuntarle nuevas citas?
—No lo sé, ya se lo diré; puede que una semana, como mucho dos... ¿Está mi hijo?
—Sí, y su hija también.
—Sí, ya la he visto. Maria, estoy esperando una llamada del presidente de Investigaciones y Seguros. Pásemela aunque esté con el señor Bersini, ¿entendido?
—Entendido, doctor, así lo haré. ¿Quiere que le ponga con su hijo?
—No, no, déjele, debe de estar en el quirófano; ya le llamaremos después.
Encontró los periódicos perfectamente ordenados encima de la mesa del despacho. Cogió uno de ellos y buscó en las páginas del final. El titular rezaba: «Roma: capital de la arqueología  mundial». La noticia daba cuenta de un congreso sobre los orígenes de la humanidad auspiciado por la Unesco. Y allí, en la lista de asistentes, estaba el apellido del hombre al que llevaban más de medio siglo buscando.
¿Cómo era posible que de repente estuviera allí, en Roma? ¿Dónde había estado? ¿Acaso nadie tenía memoria? Le costaba entender que aquel hombre pudiera participar en un congreso mundial promovido por la Unesco.
Recibió a su antiguo paciente Sandro Bersini e hizo un esfuerzo indecible para escuchar sus achaques. Le aseguró que tenía una salud de hierro, lo que además era verdad, pero por primera vez en su vida no tuvo reparos en no mostrarse solícito y le invitó amablemente a marcharse con la excusa de que tenía otros pacientes esperándole.
El timbre del teléfono le sobresaltó. Instintivamente supo que la llamada era de Investigaciones y Seguros.
El presidente de la agencia le explicó escuetamente el resultado de aquellas primeras horas de investigación. Tenía a seis de sus mejores hombres dentro de la sede del congreso.
La información que le transmitió sorprendió a Carlo Cipriani. Tenía que haber algún error, salvo que...
¡Claro! El hombre al que buscaban era mayor que ellos, y habría tenido hijos,nietos...
Sintió una punzada de decepción y de rabia; se sentía burlado. Había llegado a creer que aquel monstruo había aparecido de nuevo y ahora se encontraba con que no era él. Pero algo en su interior le decía que estaban cerca, más de lo que habían estado nunca. De manera que pidió al presidente de Investigaciones y Seguros que no dejaran la vigilancia, daba lo mismo hasta dónde tuvieran que llegar y cuánto costara.
—Papá...
Antonino había entrado en el despacho sin que él se hubiera dado cuenta.
Hizo un esfuerzo por recomponer el gesto porque sabía que su hijo le observaba preocupado.
—¿Qué tal va todo, hijo?
—Bien, como siempre. ¿En qué pensabas? Ni te has dado cuenta de que he entrado.
—Sigues con la misma mala costumbre que tenías de niño: no llamas a la puerta.
—¡Vamos, papá, no lo pagues conmigo!
—¿Qué estoy pagando contigo?
—Lo que sea que te contraría... Te conozco y sé que hoy no te han salido las cosas como esperabas. ¿Qué ha sido?
—Te equivocas. Todo va bien. ¡Ah! Puede que durante unos días no venga a la clínica; ya sé que no hago falta, pero es para que lo sepas.
—¿Cómo que no haces falta? ¡Uy, cómo estás hoy! ¿Se puede saber por qué no vas a venir? ¿Vas a algún sitio?
—Viene Mercedes, y también Hans y Bruno.
Antonino torció el gesto. Sabía lo importantes que eran los amigos para su padre, aunque éstos le inquietaban. Parecían unos viejos inofensivos, pero no lo eran. Al menos a él siempre le habían infundido un sentimiento de temor.
—Deberías casarte con Mercedes —bromeó.
—¡No digas tonterías!
—Mamá murió hace quince años y con Mercedes pareces estar a gusto, ella también está sola.
—Basta, Antonino. Me voy, hijo...
—¿Has visto a Lara?
—Pasaré a verla antes de irme.

37 comentarios:

  1. —Doctor, ¡qué tarde viene hoy! Tiene un montón de llamadas pendientes, y además está a punto de llegar el señor Bersini; ya han terminado de hacerle todas las pruebas y, aunque le han dicho que tiene una salud de hierro, insiste en que le vea usted y...
    —Maria, veré al señor Bersini en cuanto él llegue, pero después anule todas las citas. Durante unos días puede que no aparezca por la consulta; vienen defuera viejos amigos y he de atenderles...
    —Muy bien, doctor. ¿Hasta cuándo no debo de apuntarle nuevas citas?
    —No lo sé, ya se lo diré; puede que una semana, como mucho dos... ¿Está mi hijo?
    —Sí, y su hija también.
    —Sí, ya la he visto. Maria, estoy esperando una llamada del presidente de Investigaciones y Seguros. Pásemela aunque esté con el señor Bersini, ¿entendido?
    —Entendido, doctor, así lo haré. ¿Quiere que le ponga con su hijo?
    —No, no, déjele, debe de estar en el quirófano; ya le llamaremos después.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. - Chào bác sĩ, hôm nay ông đến muộn nhỉ. Có quá trời cuộc gọi tìm ông. Ngoài ra, ông Bersini cũng vừa mới tới. Ổng đã làm xong mấy xét nghiệm, dù kết quả cho thấy ổng vẫn khỏe như vâm, nhưng ông vẫn cứ đòi gặp ông và…
      - Maria, tôi sẽ gặp ông Bersini khi nào ổng tới, tuy nhiên chỉ sau khi hủy được tất cả mấy cuộc hẹn. Một vài ngày tới tôi có thể không xuất hiện thăm khám này kia. Có một vài người bạn cũ đến thăm và tôi phải lo cho bọn họ..
      - Vâng, thưa bác sĩ. Vậy đến khi nào tôi có thể sắp xếp lại các cuộc hẹn mới cho ông?
      - Tôi cũng chưa biết nữa. Tôi sẽ cho cô biết sau. Có thể một tuần, mà cũng có thể là hai. Con trai tôi có đây không.
      - Có, thưa ông. Và cả con gái ông nựa.
      - À, tôi có thấy con gái tôi rồi. Maria, tôi đang chờ điện thoại của giám đốc/ chủ tịch Bộ phận Điều tra và Bảo hiểm. Nhớ nối máy ngay cho tôi ngay cả khi có ông Bersini ở đây. Cô hiểu chứ
      - Tôi hiểu, thưa bác sĩ. Tôi sẽ làm vậy. Ông có muốn nói gì với con trai ông không
      - Không, không, để nó yên đi. Hẳn nó đang ở trong phòng mổ. Tôi sẽ gọi nó sau.

      Eliminar
    2. Bộ phận Điều tra và Bảo hiểm --- cái ni nhớ lại, chắc sửa lại thành Văn phòng Thám tử cho nhất quán với cái đoạn năm nảo năm nao đã dịch nha)

      Eliminar
    3. - Chào bác sĩ, hôm nay ngài đến trễ thế! Ngài có hàng tá cuộc điện thoại chờ được trả lời, và hơn nữa lại đúng thời điểm ông Bersini đến, rồi họ đã thực hiện xong tất cả các xét nghiệm cho ông ấy, và, mặc dù họ đã nói với ông ta rằng ông ấy có một sức khỏe rất tốt, nhưng ông ấy vẫn khăng khăng muốn phải gặp bác sĩ và …
      - Maria, tôi sẽ gặp ông Bersini ngay khi ông ấy tới, nhưng sau đó hãy hủy tất cả các cuộc hẹn. Trong suốt những ngày tới, cô không cần phải bận tâm đến tôi, những người bạn già của tôi sẽ đến đây, và tôi sẽ lo cho họ.
      - Dạ được, thưa bác sĩ. Đến khi nào tôi không phải ngừng những cuộc hẹn mới?
      - Tôi không biết nữa, tôi sẽ thông báo với cô sau, có thể là 1 tuần, cũng có thể là 2 tuần. Con trai tôi có ở đây chứ?
      - Dạ có, cả con gái ngài nữa.
      - Vâng. Tôi sẽ gặp nó. Maria à, tôi đang chờ một cuộc điện thoại của Giám đốc cơ quan điều tra và an ninh. Hãy chuyển máy cho tôi ngay cả khi ấy tôi đang ở cùng với ông Besini. Cô hiểu chứ?
      - Dạ hiểu, thưa bác sĩ, tôi sẽ làm như thế. Ngài có muốn gặp con trai ngài không?
      - Không, kệ nó đi, nó đang ở trong phòng mổ, chúng ta sẽ gọi nó sau.

      Eliminar
    4. - Bác sĩ, ông đến trễ quá! Cả một núi điện thoại đang chờ ông trả lời đấy. Ông Bersini cũng sắp đến rồi. Ông ấy được kiểm tra sức khỏe rồi, nhưng dù chúng tôi bảo ông ấy khỏe như vâm thì ông ấy vẫn cứ đòi gặp bác sĩ cho bằng được. Rồi…
      - Tôi sẽ thăm khám ông Bersini ngay khi ông ấy đến, nhưng sau đó cô hủy tất cả các cuộc hẹn nhé, Maria. Chắc tôi sẽ không đến phòng mạch trong vài ngày; Có vài người bạn cũ từ nước ngoài đến và tôi phải tiếp đón họ…
      - Vâng thưa bác sĩ. Tôi phải ngưng đặt hẹn đến khi nào?
      - Tôi chưa biết, nhưng tôi sẽ nói sau; có thể 1 tuần, cùng lắm là 2. Con trai tôi có đây không?
      - Có ạ. Cả cô con gái bác sĩ nữa.
      - À vâng, tôi có thấy nó. Maria này, tôi đang đợi một cuộc gọi từ lãnh đạo Phòng Điều tra và An ninh. Nếu có điện thì cô nối máy ngay cho tôi dù tôi có đang khám cho ông Bersini, cô hiểu chứ?
      - Vâng tôi hiểu. Bác sĩ có muốn nói chuyện với con trai không?
      - Không, để sau đi. Nó phải trực phòng mổ. Chúng ta sẽ gọi sau.

      Eliminar
    5. Có 2 vấn đề:

      1. Tại sao lại là "pero despues ANULE todas las citas"? Nếu là "anula" - imperativo thì em hiểu là "sau đó nhờ cô huỷ tất cả các cuộc hẹn." Còn ở đây là subjuntivo?

      2. Chỗ "presidente de Investigacion" thì em không chắc presidente là người nắm tiền hay là người nắm quyền để có thể dịch là giám đốc/chủ tịch (tiền), trưởng phòng/sếp (quyền) hay gì gì đó đại loại vậy.

      Eliminar
    6. Phương:
      Chào bác sĩ. Hôm nay ông đến trễ quá vậy. Có rất nhiều cuộc gọi đến tìm ông. À, ông Bersini chắc cũng sắp đến rồi. Ông ấy đã làm tốt cả các xét nghiệm rồi. Mặc dù kết quả cho thấy ông ấy khỏe như vâm nhưng ông vẫn nhất quyết muốn bác sĩ xem qua và …
      Maria à, tôi sẽ gặp ông Bersini ngay khi ông ấy đến, tuy nhiên những cuộc hẹn sau đó thì phiền cô giúp tôi hủy hết nhé. Trong vài ngày tới có thể tôi sẽ không đến bệnh viện để thăm khám bệnh nhân được vì tôi phải tiếp đón mấy người bạn cũ từ xa đến…
      Vâng, không thành vấn đề. Vậy đến khi nào thì tôi có thể nhận các cuộc hẹn mới thưa bác sĩ?
      Tôi cũng không rõ nữa. Khi nào xong thì tôi sẽ báo cho cô biết nhé. Có thể là 1 tuần, cũng có khi là 2… À, con trai tôi có đây không?
      Thưa có, và cả con gái ông nữa.
      Ừ. Tôi đã gặp con bé. Maria à, tôi đang đợi cuộc gọi của chủ giám đốc văn phòng thám tử. Cô nhớ chuyện cuộc gọi đó cho tôi nhé, kể cả khi tôi đang tiếp ông Bersini. Cô hiểu chứ?
      Có thưa bác sĩ. Tôi sẽ làm như vậy. Ông có cần gặp con trai ông không?
      À không, không cần đâu. Cứ để yên vậy. Nó còn phải làm phẫu thuật nữa. Chúng ta sẽ gọi sau đó cũng được.

      Eliminar
  2. Encontró los periódicos perfectamente ordenados encima de la mesa del despacho. Cogió uno de ellos y buscó en las páginas del final. El titular rezaba: «Roma: capital de la arqueología mundial». La noticia daba cuenta de un congreso sobre los orígenes de la humanidad auspiciado por la Unesco. Y allí, en la lista de asistentes, estaba el apellido del hombre al que llevaban más de medio siglo buscando.
    ¿Cómo era posible que de repente estuviera allí, en Roma? ¿Dónde había estado? ¿Acaso nadie tenía memoria? Le costaba entender que aquel hombre pudiera participar en un congreso mundial promovido por la Unesco.
    Recibió a su antiguo paciente Sandro Bersini e hizo un esfuerzo indecible para escuchar sus achaques. Le aseguró que tenía una salud de hierro, lo que además era verdad, pero por primera vez en su vida no tuvo reparos en no mostrarse solícito y le invitó amablemente a marcharse con la excusa de que tenía otros pacientes esperándole.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Tìm thấy mấy tờ báo được sắp xếp ngăn nắp ngay trên bàn làm việc, ông lấy một tờ rồi lật đến mấy trang cuối. Báo giật tít: Roma, thủ đô của thế giới khảo cổ học.
      Bài báo nói về một hội nghị bàn về nguồn gốc nhân loại do UNESCO tổ chức. Và trong bài báo, trong loạt danh sách những người tham dự là cái tên của người đàn ông mà họ đã tìm kiếm suốt hơn nửa thế kỷ nay.
      Tại sao hắn ta có thể độ ngột xuất hiện như thế ở Roma? Hắn đã ở đâu? Không lẽ chẳng còn ai nhớ gì? Quả khó hiểu chuyện hắn ta lại có thể xuất hiện trong một hội nghị toàn cầu như thế của UNESCO.
      Ông phải tiếp Sandro Bersini, bệnh nhân thân quen của mình. Ông kiên nhẫn im lặng lắng nghe bệnh nhân của mình rên rỉ. Ông khẳng định với Sandro Bersini rằng Bersini vẫn đang rất khỏe. Nhưng phải thừa nhận một sự thật rằng, đây là lần đầu tiên trong đời, ông không ngại ngần bảy tỏ sự bồn chồn, và đã không giữ Bersini ở lại, với lý do là còn những bệnh nhân khác đang chờ.

      Eliminar
    2. The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (French: Organisation des Nations unies pour l'éducation, la science et la culture; UNESCO is a specialized agency of the United Nations (UN).
      Its purpose is to contribute to peace and security by promoting international collaboration through education, science, and culture in order to further universal respect for justice, the rule of law, and human rights along with fundamental freedom proclaimed in the UN Charter. It is the heir of the League of Nations' International Commission on Intellectual Cooperation.

      Eliminar
    3. Ông bác sĩ tìm thấy những tờ báo được đặt ngay ngắn trên bàn trong thư phòng. Ông cầm lên 1 tờ và mở ra những trang cuối cùng. Ông bắt gặp một tựa bài: “Roma: thủ đô của thế giới khảo cổ”. Bài đó đưa tin về một hội thảo về nguồn gốc của con người được Unesco tài trợ. Ở đấy, trong danh sách những người tham gia có tên của một người đàn ông mà họ đã cất công tìm kiếm hơn nửa thập kỉ qua.
      Làm sao anh ta có thể ở ngay chính Roma này? Anh ta đã từng ở đâu? Chẳng lẽ không một ai nhớ? Ông đã chi trả rất nhiều tiền chỉ để dự cái hội thảo thế giới do Unesco tài trợ, mà người đàn ông ấy rất có thể sẽ tham gia.
      Ông gặp người bệnh nhân già Sandron Bersini và cố gắng lặng im lắng nghe những lời than phiên của bệnh nhân. Bác sĩ khẳng định sức khỏe của bệnh nhân già rất tốt, đó là sự thật, nhưng đây là lần đầu tiên trong đời ông không phản kháng, không thể hiện những lo âu và nhẹ nhàng mời người bệnh nhân nhăm nhi vài ly để tạ lỗi để dành thời gian cho những bệnh nhân khác đang chờ sau.

      Eliminar
    4. Chồng báo xếp gọn gàng trên bàn làm việc. Bác sĩ Carlo lấy một tờ trong số đó và lục lọi mấy trang cuối. Tựa bài ghi: “Rome, thủ đô của khảo cổ thế giới”. Bản tin viết về một cuộc họp bàn về nguồn gốc nhân loại do UNESCO tài trợ. Rành rành trên danh sách các trợ lý cuộc họp là tên của kẻ mà họ đã tìm kiếm hơn nửa thế kỷ. Sao hắn lại bỗng dưng ở đó, tại Rome? Trước đó hắn đã ở đâu? Hay không ai nhớ gì? Ông không thể hiểu nổi tại sao kẻ đó lại có thể dự vào một cuộc họp quốc tế do Unesco tài trợ.

      Ông tiếp bệnh nhân cũ, Sandro Bersini, và khổ sở ngồi nghe về bệnh tình của ông ấy. Bác sĩ Carlo khẳng định rằng ông Bersini hoàn toàn khoẻ mạnh, và điều đó hoàn toàn đúng, nhưng lần đầu tiên trong đời ông không ngần ngại tỏ ra không chút kiên nhẫn và nhã nhặn mời ông Bersini ra về, lấy lý do là ông còn bệnh nhân khác đang đợi.

      Eliminar
    5. Phương:
      Trên bàn làm việc của ông đã bày sẵn ngay ngắn những tờ báo trong ngày. Ông lấy một tờ rồi tìm lật ra những trang cuối. Dòng tít có ghi: “Roma: thủ đô của thế giới khảo cổ.” Bài viết về một hội nghị bàn về sự khởi thủy của loài người được tài trợ bởi UNESCO. Và trong danh sách khách mời có họ của một người mà ông đã tốn đến hơn nửa thế kỉ tìm kiếm.
      Làm sao mà hắn có thể bỗng dưng xuất hiện tại đó, ngay tại Roma? Hắn đã ở đâu suốt thời gian qua? Lẽ nào không một ai biết? Việc hắn có thể ham dự một hội nghị mang tính toàn cầu của UNESCO như vậy quả thật khó hiểu.
      Khi tiếp bệnh nhân lâu năm của mình, Sandro Bersini, ông kiên nhẫn lắng nghe trong im lặng để chuẩn đoán bệnh tình của bệnh nhân. Cuối cùng ông khẳng định với Bersini rằng sức khỏe của ông còn tốt lắm. Dù sao đi nữa thì lần này là lần đầu tiên trong đời ông đã thành công trong việc tỏ ra lãnh đạm. Sauk hi chẩn bệnh xong, ông mời ông Bersini về với lý do còn nhiều bệnh nhân đang đợi ông ngoài kia.

      Eliminar
  3. El timbre del teléfono le sobresaltó. Instintivamente supo que la llamada era de Investigaciones y Seguros.
    El presidente de la agencia le explicó escuetamente el resultado de aquellas primeras horas de investigación. Tenía a seis de sus mejores hombres dentro de la sede del congreso.
    La información que le transmitió sorprendió a Carlo Cipriani. Tenía que haber algún error, salvo que...
    ¡Claro! El hombre al que buscaban era mayor que ellos, y habría tenido hijos,nietos...
    Sintió una punzada de decepción y de rabia; se sentía burlado. Había llegado a creer que aquel monstruo había aparecido de nuevo y ahora se encontraba con que no era él. Pero algo en su interior le decía que estaban cerca, más de lo que habían estado nunca. De manera que pidió al presidente de Investigaciones y Seguros que no dejaran la vigilancia, daba lo mismo hasta dónde tuvieran que llegar y cuánto costara.
    —Papá...

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Chuông điện thoại vang lên làm ông giật hết cả mình. Rất bản năng, ông nghĩ rằng đó là điện thoại của Văn phòng Thám tử.
      Giám đốc Văn phòng Thám tử thông báo ngắn gọn với ông kết quả của những điều tra đầu tiên. Ít nhất 6 người ngon lành nhất của văn phòng này có mặt trong những đầu dây mối nhợ liên quan đến hội nghị này. Thông tin này làm Carlo Cipriani ít nhất ngạc nhiên. Phải có một sai lầm nào đó, trừ phi..
      Phải rồi. Người đàn ông cần tìm kiếm là người già hơn cả, đã có con, cháu.. Ông cảm thấy áy náy, thất vọng lẫn giận dữ. Cảm giác như mình bị chế diễu. Cứ ngỡ là con quái vật ấy đã xuất hiện trở lại và hóa ra giờ lại chẳng phải vậy. Tuy nhiên, trong sâu thẳm, ông tin rằng họ đã đang tiếp cận rất gần người đàn ông đó, thậm chí chưa bao giờ gần hơn. Bởi thế, ông yêu cầu Văn phòng thám tử tiếp tục theo dõi, đừng nề hà gì chuyện đó có đến đâu và chi phí thế nào.
      - Cha

      Eliminar
    2. Nhân tiện, cám ơn Google Traducir đã hỗ trợ đắc lực cho đoạn trên.

      Eliminar
    3. Chuông điện thoại vang lên. Ông ta đoán ngay là cuộc gọi đến từ cơ quan điều tra và an ninh.
      Giám đốc cơ quan giải thích cặn kẽ những kết quả bước đầu điều tra được. Cơ quan này có khoảng 7 gã cừ nhất trong tổ chức. Thông tin có được đã gây ngạc nhiên cho ngài Carlo Cipriani. Chắc chăn phải có lỗi lầm nào đó, ngoại trừ …
      Rõ ràng rồi! Người đàn ông mà họ đang tìm kiếm thì lớn tuổi và hẳn là có những người con, người cháu.
      Ông ta cảm thấy đau nhói vì bị lừa dối và giận dữ, ông cảm thấy bị chơi khăm. Ông đến và nghĩ rằng con quái vật đã xuất hiện và bây giờ mới phát hiện ra rằng không phải là hắn ta. Nhưng một linh tính mách bảo rằng chúng ở rất gần, chưa bao giờ gần đến thế. Theo đó, ông ta yêu cầu giám đốc cơ quan điều tra và an ninh rằng họ đã không phái đội bảo vệ, mà là một đội tương tự thế đến nơi mọi việc đã diễn ra với giá nào cũng được.
      - Cha …

      Eliminar
    4. Tiếng chuông điện thoại khiến ông giật mình. Mặc nhiên ông nghĩ ngay rằng cuộc gọi phải đến từ phòng Điều tra & An ninh.
      Vị trưởng phòng điều tra giải thích ngắn gọn kết quả vài giờ điều tra ban đầu cho ông nghe. Ông đã cắt cử 6 trong số những nhân viên xuất sắc nhất vào nơi diễn ra cuộc họp.
      Thông tin ông đưa ra khiến bác sĩ Carlo Cipriani ngạc nhiên. Hẳn phải có sai sót nào đó, trừ phi là…
      Hẳn rồi! Kẻ họ luôn tìm kiếm lớn tuổi hơn họ, và chắc là hắn đã có con hay cháu…
      Ông cảm thấy như bị đâm một nhát vì cảm giác lừa dối và giận dữ. Ông cảm thấy bị giễu cợt. Ông đã đến mức nghĩ rằng con quái vật ấy đã xuất hiện một lần nữa, và giờ ông nhận ra đây không phải hắn. Tuy vậy, một điều gì đó tận sâu bên trong nói rằng họ đã đến rất gần, gần hơn bao giờ hết. Bằng cách yêu cầu trưởng phòng điều tra an ninh không được ngưng việc giám sát, ông cho thấy mình không còn quan tâm phải đến đâu hay tiêu tốn bao nhiêu nữa.
      - Bố…

      Eliminar
    5. Phương:
      Chiếc điện thoại bất chợt reo lên làm ông giật nảy mình. Dựa vào bản năng, ông đoán biết rằng cuộc gọi này là từ văn phòng thám tử
      Vị chủ tịch giải thích cho ông rõ ràng ngắn gọn kết quả ban đầu sau bài giờ điều tra. O6ng cũng cho biết bên ông đã cài 6 nhân viên giỏi nhất vào tham gia hội nghị.
      Thông tin vừa được chuyển đến làm Carlo Cipriani vô cùng ngạc nhiên. Hẳn phải có sai lầm đâu đó, hay là…
      Phải rồi. Người mà bọn họ đang tìm kiếm còn lão niên hơn cả họ. Và có thể hắn đã có con có cháu rồi cũng nên…
      Ông cảm thấy giận dữ như là nạn nhân của một trò lừa ngoạn mục, bị mang ra trêu chọc chế giễu. Ông cứ tưởng con quái vật ấy đã xuất hiện trở lại nhưng sự thật hóa ra lại không phải vậy. Tuy nhiên đâu đó trong ông mach bảo rằng chưa bao giờ họ lại tiến đến rất gần rồi, gần hơn bao giờ hết. Việc ông nhờ giám đốc văn phòng thám tử tiếp tục điều tra, ông nhận ra rằng ông không còn quan tâm phải đi xa đến đâu hay trả bất cứ giá nào nữa.
      Cha à…

      Eliminar
  4. Antonino había entrado en el despacho sin que él se hubiera dado cuenta.
    Hizo un esfuerzo por recomponer el gesto porque sabía que su hijo le observaba preocupado.
    —¿Qué tal va todo, hijo?
    —Bien, como siempre. ¿En qué pensabas? Ni te has dado cuenta de que he entrado.
    —Sigues con la misma mala costumbre que tenías de niño: no llamas a la puerta.
    —¡Vamos, papá, no lo pagues conmigo!
    —¿Qué estoy pagando contigo?
    —Lo que sea que te contraría... Te conozco y sé que hoy no te han salido las cosas como esperabas. ¿Qué ha sido?
    —Te equivocas. Todo va bien. ¡Ah! Puede que durante unos días no venga a la clínica; ya sé que no hago falta, pero es para que lo sepas.
    —¿Cómo que no haces falta? ¡Uy, cómo estás hoy! ¿Se puede saber por qué no vas a venir? ¿Vas a algún sitio?
    —Viene Mercedes, y también Hans y Bruno.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Antonino bước vào phòng mà Carlo Cipriani không hề hay biết. Carlo Cipriani cố gắng lấy lại sự tự nhiên bởi ông biết con mình đã cảm nhận được những lo lắng của ông.
      Mọi chuyện ổn chứ con.
      Dạ tốt ba, như mọi khi. Ba đang nghĩ gì à? Con vào phòng mà ba cũng không biết.
      Con không sửa được cái thói quen của thời con nít: vào phòng mà không gõ cửa.
      Thôi, ba ơi, đừng có la con vậy mà.
      Thế ba phải làm gì với con đây?
      Thì tùy ba thôi. Con hiểu ba, và con biết hôm nay mọi thứ có gì đó không như ba mong đợi. Có chuyện gì vậy ba?
      Con hiểu lầm rồi. Mọi chuyện ổn cả. À, có thể sẽ là ba không đến phòng khám trong một vài ngày. Và ba biết là không có chuyện gì sai cả, nhưng mà biết đâu được chuyện gì xảy ra.
      Làm sao không làm gì sai? Ví dụ như hôm nay. Vì sao ba sẽ không đến? Ba đi đâu à?
      Mercedes sẽ đến, và cả Hans lẫn Bruno nữa.

      Eliminar
    2. Bà con ai biết giải thích giùm, sao đoạn trên động từ poder chia thành puede ta?

      Eliminar
    3. Antonio bước vào thư phòng mà ông không phát hiện ra.
      Ông cố gắng thay đổi thái bởi vì ông ta biết con trai mình đang quan sát mình đầy lo lắng.
      - Mọi thứ ra sao rồi con trai?
      - Vẫn ổn như mọi khi bố à! Bố đang nghĩ gì thế? Bố thậm chí còn không biết rằng con đã bước vào.
      - Con vẫn giữ cái thói quen xấu từ nhỏ: không bao giờ gõ cửa.
      - Được rồi cha à! Đừng đáp trả cho con.
      - Bố đang trả gì cho con cơ?
      - Thứ mà bố đang đối đầu… con hiểu bố mà và con biết là cho đến bây giờ bố không thoát ra được mọi thứ như bố mong muốn. Đó là gì thế ạ?
      - Con sai rồi. Mọi thứ ổn mà. À, Những ngày tới bố không đến phòng khám đâu, bố biết rằng bố không làm gì sai sót đâu, và rồi con sẽ biết.
      - Bố đã làm gì sai à? Uy. Hôm nay bố cứ sao sao ấy! Tại sao bố không đến? Có phải bố sẽ đến một nơi nào đó không?
      - Mercedes sẽ đến đây và có cả Hans và Bruno nữa.

      Eliminar
    4. Antonio đã vào phòng từ hồi nào mà bác sĩ Carlo không hề nhận ra.
      Ông sửa lại tư thế vì biết con trai ông quan sát thấy ông lo lắng.
      - Thế nào rồi, con trai?
      - Tốt ạ. Như mọi khi. Bố đang nghĩ gì thế? Bố còn chẳng thấy con vào phòng.
      - Lớn rồi vẫn chứng nào tật nấy. Vào phòng chẳng gõ cửa gì cả.
      - Thôi mà bố. Đừng đổ lên đầu con chứ.
      - Bố đổ gì lên đầu mày?
      - Thì chuyện làm bố bực bội ấy… Con biết bố mà. Con biết hôm nay mọi chuyện không như mong đợi. Có chuyện gì vậy bố?
      - Sai bét. Mọi chuyện đều tốt. À, có thể trong vài ngày bố không đến phòng khám; vắng bố cũng chẳng mất mát gì đâu, nhưng bố nói vậy cho con biết thôi.
      - Sao lại không mất mát gì? Ấy, hôm nay bố thế nào? Con hỏi sao bố không đi làm được không? Bố đi đâu ạ?
      - Cô Mercedes ghé. Chú Hans & chú Bruno nữa.

      Eliminar
    5. Este comentario ha sido eliminado por el autor.

      Eliminar
    6. Chỗ "no lo pagues conmigo" em đoán đại. Cô Trâm vào cứu giá đi :P:P.

      Eliminar
    7. Phương;
      Antonino tiến vào văn phòng tự khi nào mà ông không hay biết.
      Ông cố gắng tỏ ra bình thường vì ông nhận ra rằng con trai ông đã quan sát thấy sự lo lắng của mình.
      Mọi chuyện sao rồi con trai?
      Tốt ạ, như thường lệ thôi. Cha đang nghĩ ngợi về việc gì mà con vào cha cũng không hay biết vậy?
      Con vẫn cứ giữ khư khư thói quen xấu ngày nhỏ. Chả bao giờ chịu gõ cửa cả.
      Thôi mà cha. Đừng đánh trống lảng với con.
      Ta đáng trống lảng gì?
      Thì việc mà cha đang phải đối đầu đó… con hiểu cha mà và con biết là hôm nay mọi chuyện đang diễn ra không theo mong muốn của cha. Đã xảy ra việc gì vậy?
      Con lầm rồi. Mọi thứ vẫn rất tốt đẹp. À, có thể trong vài ngày tới ta sẽ không đến phòng khám đâu. Ta biết là không có ta mọi việc vẫn suôn sẻ, nhưng mà ta chỉ muốn báo cho con biết thôi.
      Sao mà phòng phám không cần cha được chứ? Ôi trời, hôm nay cha sao vậy? Có thể cho con biết tại sao cha không đi làm được không? Cha phải đi đâu à?
      Cô Mercedes sẽ đến đây con à, với chú Hans và cả chú Hans nữa.

      Eliminar
  5. Antonino torció el gesto. Sabía lo importantes que eran los amigos para su padre, aunque éstos le inquietaban. Parecían unos viejos inofensivos, pero no lo eran. Al menos a él siempre le habían infundido un sentimiento de temor.
    —Deberías casarte con Mercedes —bromeó.
    —¡No digas tonterías!
    —Mamá murió hace quince años y con Mercedes pareces estar a gusto, ella también está sola.
    —Basta, Antonino. Me voy, hijo...
    —¿Has visto a Lara?
    —Pasaré a verla antes de irme.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Antonino nhăn mặt. Anh hiểu tầm quan trọng của những người bạn cũ của cha mình, mặc dù vậy, anh không thể không khó chịu. Dù rằng họ có thể là những người vô hại, nhưng chắc gì. Ít nhất, anh luôn cảm nhận được họ mang đến một sự đe dọa tiềm ẩn nào đó.
      Ba phải cưới cô Mercedes à – anh đùa.
      Đừng có khùng điên ba trợn.
      Mẹ con cũng đã mất cả 15 năm rồi. Ba với Mercedes cũng có vẻ hợp nhau. Cô ấy cũng đang sống một mình.
      Bà láp, Antonino. Ba đi đây…
      Ba có gặp Lara chưa?
      Ba sẽ gặp nó sau.

      Eliminar
    2. Antonio thay đổi thái độ. Anh ta biết điều quan trọng là những người bạn đã vì cha của anh, mặc dù tất cả đều lo lắng cho ông ấy.
      Dường như những người già vô hại. nhưng không hẳn như thế. Ít nhất là đối với ông ta, họ luôn đẩy ông vào một cảm giác sợ hãi.
      - Bố cưới Mecerdes đi – Cậu con trai đùa.
      - Con đừng nói những điều ngớ ngẩn thế!
      - Mẹ mất cách đây 15 năm rồi và dường như bố rất thích Mercedes, cô ấy cũng độc thân mà.
      - Vớ vẩn, Antonio. Ta đi đây, con trai.
      - Bố đã gặp Lara à?
      - Bố sẽ gặp cô ta trước khi đi.

      Eliminar
    3. Antonio vặn mình. Anh biết bạn bè với bố anh quan trọng thế nào, dù chuyện đó làm anh lo lắng. Bạn bố anh trông nhưng các bô lão vô hại, nhưng không phải vậy. Anh thấy họ luôn có gì đó đáng sợ.

      - Bố phải cưới cô Mercedes thôi – anh đùa.
      - Thằng điên này!
      - Mẹ mất 15 năm rồi. Con thấy bố cũng thích cô Mercedes. Cô ấy cũng độc thân mà.
      - Thôi ngay nhé. Bố đi đây con trai…
      - Bố gặp Lara chưa?
      - Bố gặp nó rồi mới đi.

      Eliminar
    4. Mặt Antonino thoáng nhăn lại. Vẫn biết rằng đối với cha anh, bạn bè vô cùng quan trọng, nhưng những người này làm anh vô cùng lo lắng. Họ có vẻ là những ông bà già hiền lành vô hại nhưng thực tế lại không phải vậy. Ít nhất là đối với riêng anh, họ luôn đẩy anh vào cảm giác sợ hãi bất an.
      Bố phải cưới cô Mercedes à….con đùa chút thôi.
      Bây toàn ăn nói xàm xí!
      Mẹ mất cũng đã 15 năm rồi. Bố có vẻ cũng thích cô Mercedes, mà cổ cũng độc thân mà.
      Vớ vẩn quá, Antonino. Ta đi đây con trai…
      Cha có gặp Lara chưa?
      Ta sẽ gặp con bé trước khi đi.

      Eliminar
  6. Hola chicos y chicas!!! :) ¿Qué tal? Espero que todo os vaya super bien. Me parece fantástica la idea de poner un texto en español y traducirlo al vietnamita!! pero creo que sería mejor poner la versión original en una columna y la traducción en la otra (dos columnas), así podemos leer mejor...bueno, es mi opinión, ¿qué pensáis? :)
    Voy a leer vuestra traducción y juntos trabajamos un poco con los textos, ¿vale?
    ¡que tengáis un buen fin de semana!
    un abrazo enorme
    Tram

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Gracias a ti, Tram!

      Eliminar
    2. Chào trai xinh, gái đẹp. Tụi bây khỏe hông? Chúc tụi bây, chuyện gì cũng siêu ngon. Tui phấn khích cực kỳ chuyện dịch diệc này. Nhưng mà, tui có ý này, tụi bây có thể chia làm hai cột, một bên tiếng Tây Bán Nhà, một bên tụi bây dịch được không? Như rứa sẽ dễ đọc hơn. Dĩ nhiên là tui nghĩ vậy, còn chờ ý kiến tụi bây nữa.
      Sẽ đọc bản dịch của tụi bây và dịch chung tụi bây được đoạn mô hay đoạn nấy, được không? (ĐƯỢC CHỨ SAO KHÔNG? - NGHE MỪNG MUỐN SỐNG).
      Chúc tụi bây cuối tuần dzui d...z...ẻ... (TỤI NÀY CHÚC CÔ LÚC NÀO CŨNG DZUI DZẺ CHỨ KHÔNG RIÊNG GÌ CUỐI TUẦN).
      Ôm Cuchillo một (chục) cái không thể chặt hơn. (CÁI NÀY ĐƯỢC À NHA).
      Trâm)

      Eliminar
    3. Đoạn dịch trên là đoạn dịch dễ ẹc và bay bổng nhất của đời mình từ ngày biết cái thứ tiếng Tây Bán Nhà này đến giờ).
      Ký tên: Thằng-mà-ai-cũng-biết-là-thằng-mô-rồi-đó.

      Eliminar
    4. troi oi, mac cuoi qua!!! hehehe :D

      Eliminar